「東海」を「日本海」と誤表記 ネトフリがドラマの字幕修正へ

【ソウル聯合ニュース】米動画配信大手、ネットフリックスの韓国ドラマ「The 8 Show ~極限のマネーショー~」のスペイン語字幕で「東海」が「日本海」と表記されていたことが明らかになり、修正されることが分かった。

 ネットフリックスの関係者は4日、「劇中人物が言及した『東海』が一部言語の字幕で『日本海』と表記される誤りがあったことが分かり、修正することにした。似たような例がないか検討し、今後の翻訳に万全を期したい」と説明した。

 問題となったのは主演俳優のリュ・ジュンヨルが韓国の国歌「愛国歌」を歌うシーンのスペイン語字幕で、愛国歌の歌詞に出てくる「東海」を日本海を意味する「mar del Japon」と訳した。

 韓国の広報活動などに取り組む誠信女子大の徐ギョン徳(ソ・ギョンドク)教授は同日、SNS(交流サイト)で「多くのネットユーザーの情報提供によりこうした事実を知った」とし、ネットフリックスに抗議のメールを送ったと明らかにした。

 同ドラマはネットフリックスのテレビ(非英語)部門で先月20~26日の視聴数(視聴時間を作品の総時間で割った値)1位を記録し、人気を集めている。

<記事、写真、画像の無断転載を禁じます。 Copyright (c) Chosunonline.com>
関連ニュース
あわせて読みたい