【ソウル聯合ニュース】ノーベル文学賞をアジア人女性で初めて受賞した韓国の作家、ハン・ガンの長編小説「別れを告げない」を翻訳した斎藤真理子氏が第76回読売文学賞を受賞した。韓国文学翻訳院が13日、伝えた。
「別れを告げない」の日本語版は同院が翻訳を支援し、昨年日本で出版された。
韓国文学の翻訳家である斎藤氏はハン・ガンの「すべての、白いものたちの」「ギリシャ語の時間」「回復する人間」「引き出しに夕方..
続き読む
【ソウル聯合ニュース】ノーベル文学賞をアジア人女性で初めて受賞した韓国の作家、ハン・ガンの長編小説「別れを告げない」を翻訳した斎藤真理子氏が第76回読売文学賞を受賞した。韓国文学翻訳院が13日、伝えた。
「別れを告げない」の日本語版は同院が翻訳を支援し、昨年日本で出版された。
韓国文学の翻訳家である斎藤氏はハン・ガンの「すべての、白いものたちの」「ギリシャ語の時間」「回復する人間」「引き出しに夕方をしまっておいた」も翻訳した。日本でもベストセラーとなったチョ・ナムジュの小説「82年生まれ、キム・ジヨン」をはじめ、チョン・セラン、キム・ボヨンなど韓国人作家の訳書はおよそ30作品に上る。2015年にヒョン・ジェフン氏と共訳したパク・ミンギュの「カステラ」が第1回日本翻訳大賞に選ばれ、20年には韓国の第18回韓国文学翻訳賞で文化体育観光部長官賞も受賞した。
第76回読売文学賞の授賞式は今月11日に東京の帝国ホテルで開かれた。
聯合ニュース
Copyright (c) Chosunonline.com